I. This is Not a Game. II. Here and Now, You are Alive.
Ну что я вам скажу? Едва ли не больше "Хоббита" меня впечатлили анонсы, неизбежные перед началом любого фильма. В ближайшее время нас, дорогие товарищи, ждёт "Джек-Победитель великанов", где злобные великаны планируют захватить землю, используя волшебные бобовые стебли, чтобы взять её "на абордаж", и "Ганс и Гретель: охотники на ведьм", где выросшие брат с сестричкой изживают детскую травму тем, что, да, охотятся на ведьм. Всё, разумеется, в 3Д. Просто море материала для диссертации на тему возрождения и трансформации волшебных сказок в современной массовой культуре. Антропологи в зале, чем вы это сказочное нашествие объясняете?
Так о чём это я? Ах да, "Хоббит". 3Д для меня по-прежнему загадка - прикольно, но не более того, впрочем, оно мне и не помогало, и не мешало. Всё остальное произвело очень смешанное впечатление.
Мне понравились, в произвольном порядке:
- песня гномов, особенно в хоровом исполнении в начале
- Торин - не просто хорош и колоритен, но и убедителен, что должно было бы быть практически невозможно в роли героического гномьего принца (но розовых пони не случилось)
- Бильбо - ну тут я и не сомневалась, Фримен что хошь сыграет, и британскому духу оригинала его внешность и стиль игры отвечает полностью
- жирный король гоблинов - единственный по-настоящему страшный персонаж
- Радагаст со своей избушкой и кроликами - а вот тут, мне кажется, кто-то прямо-таки пересматривал старые советские сказочные фильмы со всякими старичками-лесовичками
- спойлер!
- человеческий город у Одинокой горы в начале - похоже на Хорватию!
Не понравилось:
- что прелестную английскую сказку за шкирку вытащили из предполагавшейся автором сказочности и назначили эпосом (а Толкиен разницу понимал, будьте уверены), да ещё оформили прямой, как доска, "голливудской" моралью и неуместным пафосом
- переизбыток раскрошенных монстров и вообще драк и битв, так что местами происходящее тупо смахивало на компьютерную игру
- Ривенделл - какой-то катастрофически сахарный
- вообще слишком много компьютерной графики, и мне лично мешало, что большинство персонажей "откорректировано" - в "Властелине колец" всё же была другая пропорция
- компания гномов в целом: очень явное разделение на романтических и комических, романтические оставлены красивенькими, а комические похожи на гномов из диснеевской "Белоснежки" и говорят с особо затруднительными британскими акцентами.
В общем, удовольствие получено, безусловно (хотя горестно, что дракона по имени Бенедикт ждать ещё чёрт знает сколько времени), но... не без но.
А ещё я была практически уверена, что Торин и Бильбо поцелуются, так они ринулись друг к другу.

@темы: фильмы

Комментарии
17.01.2013 в 02:07

waving my wild tail, walking by my wild lone
Kitchen Witch, согласна про пафос и разделение гномов ))
Король гоблинов нисколечко не страшный, вот вообще ... А вот Некромант - черная фигура из тумана ... вот тут мне было страшно )) И все почти падения с высоты. ну, это мои заскоки: высота в 3д - это жесть и ужас ))
17.01.2013 в 02:20

I. This is Not a Game. II. Here and Now, You are Alive.
NEKOshka, а меня вот пугают такие бесформенные чудища ) Падения, кстати, тоже )
17.01.2013 в 02:56

Много раз жалел о своих словах, и никогда - о молчании ©
что прелестную английскую сказку за шкирку вытащили из предполагавшейся автором сказочности и назначили эпосом Очень точно, как раз это - самый главный минус. Я так надеялась, что будет сохранена атмосфера книжки. Но увы.
17.01.2013 в 03:00

I. This is Not a Game. II. Here and Now, You are Alive.
Ворониха, чтобы сохранить атмосферу, надо было очень многого не делать из того, что Джексон сделал ) Сказки - не его жанр, явно )
17.01.2013 в 03:46

Много раз жалел о своих словах, и никогда - о молчании ©
Kitchen Witch, Да. Можно было и не надеяться, на самом деле, с того момента, как стало известно, что будет три фильма. Но то что Джексон постарался перепафосить Властелина колец все же удивило.
Думала, будет эпически, но как-то помягче, что ли..
17.01.2013 в 10:51

Как много он убил талантов, избавив нас от дилетантов. (с)
что прелестную английскую сказку за шкирку вытащили из предполагавшейся автором сказочности и назначили эпосом (а Толкиен разницу понимал, будьте уверены), да ещё оформили прямой, как доска, "голливудской" моралью и неуместным пафосом
наконец сформулировано то, что меня смутно раздражало - но я всё не могла осознать, в чём дело

Некромант страшный - вообще этот город

Торин тоже укладывается в схему: комические-романтические-героические гномы и, на мой взгляд, в нём чересчур много пафоса

формат 3D меня раздражает: я терпеть не могу эти дурацкие очки и эффект присутствия
17.01.2013 в 13:12

I. This is Not a Game. II. Here and Now, You are Alive.
Ворониха, что самое смешное, эпосу как таковому пафос тоже не свойствен - там совершаются геические деяния, но без речей! В оригинале их и нет никаких, там сплошное действие и периодические восклицания. А речи - это уже Голливуд.
Lu-cy, Торин, безусловно, укладывается в схему, и текст у него местами ужасен, но при этом он являет собой eye candy, без которого смотреть вообще было бы сложно ))) А эффект присутствия меня просто не сильно впечатляет, нравится только, когда какие-нибудь мелочи летят совсем близко - дождь или бабочка )
17.01.2013 в 13:19

528491
Kitchen Witch, о, вот наконец-то отзыв, с которым я почти во всём согласна, за исключением самого страшного персонажа - им мне показался белый орк )
я, о ужас, хоббита не читала, но тем не менее даже без этого чувствуется, что градус пафоса высоковат )
но вообще очень радостно и очень понравилось.
кстати, на русском есть ещё один недостаток, недоступный вам - дублированная эльфийская речь ))))
17.01.2013 в 13:40

А ещё я была практически уверена, что Торин и Бильбо поцелуются, так они ринулись друг к другу.

:gigi:

Это в конце когда?)
17.01.2013 в 13:42

I. This is Not a Game. II. Here and Now, You are Alive.
pandora tomorrow, :friend:
Белый орк страшный, но для меня предсказуемо страшный - такой типичный компьютерно-сгенерированный монстр. А Король гоблинов какой-то creepy - слова не подберу по-русски ))
Да вообще русский дубляж - это страшное зло, поэтому я не хотела идти в Питере.
17.01.2013 в 13:44

I. This is Not a Game. II. Here and Now, You are Alive.
Юинард, ага, в конце )))
17.01.2013 в 14:44

«Неужели вон тот — это я?»
Kitchen Witch, а мне кажется, "Хоббит" Джексона, пусть и вторичное, но самостоятельное произведение. Интерпретация, если угодно. А о гномах же и в оригинале ничего не было известно, кроме того, что кто-то там маленький, есть два брата, да Торин главный.

Я тоже обратил внимание (но это вообще давняя тенденция), когда рекламные ролики смотрел. Ещё нас ждёт Oz the Great and Powerful (причём это приквел, толком не базирующийся на книжках Баума). Я был под огромным впечатлением от трейлера.
17.01.2013 в 14:47

I. This is Not a Game. II. Here and Now, You are Alive.
Облачный Кот, нууу, для самостоятельного произведения он всё-таки близковато лежит к оригиналу ) В том-то и дело, что на самостоятельность не тянет )
17.01.2013 в 15:06

«Неужели вон тот — это я?»
Kitchen Witch, это произведение сделано на другом языке, на киноязыке. Поэтому оно автономно и самостоятельно. По твоей логике тогда получается, что, например, бибисишная экранизация "Преступления и наказания" тоже несамостоятельна (а она гораздо ближе к своему оригиналу, чем "Хоббит"). Но это же не так: там история Достоевского не просто проиллюстрировалась, но сменила агрегатное состояние. Так и тут, как мне кажется.
17.01.2013 в 16:20

Я читала, что Джексон снимал не просто "Хоббита", а приквел к "Властелину Колец" - потому там в третьем фильме вроде как намечаются какие-то отсылки к "Властелину..."; поэтому, например, в книге антагонист - Смауг, а в киноэпопее в конечном счете будет Саурон. И что дракон может как-то быть под контролем Некроманта. Неслучайно за обоих отвечает Камбербэтч)
Не знаю, предположений масса пока)

Еще, по моим ощущениям, Торин очень сильно оттягивает внимание на себя, я его прямо больше Бильбо полюбила. В связи с этим, на третий фильм мне идти страшно(
17.01.2013 в 16:56

I. This is Not a Game. II. Here and Now, You are Alive.
Облачный Кот, отвечу длинно и занудно, не с работы ))))
Юинард, ну, что приквел - это понятно, и что задачи у него свои собственные ) А Торин так и задуман, мне кажется, иначе нет ни одного героя, в которого можно влюбиться, а без такого - какой же кассовый фильм?)))
Третьего фильма страшно, да, но может, Джексон всё переиграл?))
17.01.2013 в 17:04

может, Джексон всё переиграл?))

Я буду молиться за него до конца своих дней тогда))
17.01.2013 в 18:54

«Неужели вон тот — это я?»
Kitchen Witch, можно у-мылкой, кстати говоря.
17.01.2013 в 19:45

I. This is Not a Game. II. Here and Now, You are Alive.
Облачный Кот, ну почему же, тема интересна широкому кругу, я думаю )))) И я всегда надеюсь, что кто-нибудь поймёт, о чём я вообще, и разъяснит остальным по-человечески )))
18.01.2013 в 00:43

I. This is Not a Game. II. Here and Now, You are Alive.
Облачный Кот, отвечаю обстоятельно )))
Язык, действительно, другой, но если продолжать эту метафору, то в случае любого перевода возможны два варианта: максимально сохранить дух оригинала или максимально приблизить к культуре своего языка или собственному стилю. Профессиональные переводчики обычно стремятся к первому, а самостоятельные авторы, вроде Пастернака, переводившего Шекспира, почти всегда выдают что-то своё. А ещё бывает ни рыба, ни мясо - дух оригинала ушёл, а цельного самостоятельного произведения не вышло. Ну и бывают ещё фантазии на тему, когда изначально ставится задача что-то переиграть. Так вот, у Джексона тут, на мой вкус, ни рыба, ни мясо и вышло. Ну и есть какие-то вещи, которые в принципе не стоит и пытаться совмещать - английские сказки с голливудским пафосом, например )
18.01.2013 в 03:02

KattyJamison
Обидно, что тебе не понравилось.
18.01.2013 в 18:02

ехидная галлюцинация
А мне фильм понравился. И действительно - Торин вышел весьма героическим. Правда более всех впечатлил Радогаст с его "рррастаманскими" кроликами..
Но потом я начала читать книгу....
Книга и впрямь более сказочная и милая, и битв и месилова там в разы меньше, хотя, нужно отдать должное Джексону, в фильме, несмотря на обилие сражений, практически нет кровавости)
18.01.2013 в 22:58

I. This is Not a Game. II. Here and Now, You are Alive.
KattyJamison, да я бы не сказала, что не понравилось ))) От частностей нередко получаешь больше удовольствия, чем от целого ))) Что не мешает оценивать целое критически и критично )
Пилигрим, ну вот я и пытаюсь доказать, что мне тоже больше понравилось )) даже если пункты посчитать в посте )) Но книга - это отдельная вещь. А кровавости быть не может с орками, у них и кровь-то не красная, насколько я помню по ВК )))
19.01.2013 в 00:05

KattyJamison
Kitchen Witch, от твоего отзыва полное впечатление, что не понравилось. Но я рада, что оно оказалось обманчивым! Критикуй на здоровье, если хочется ))
19.01.2013 в 00:11

I. This is Not a Game. II. Here and Now, You are Alive.
KattyJamison, ну понятно же, что, сидя в зале, я получала удовольствие от конкретных штук - Торина Радагаста и пр. )) Но постфактум не могу не включать в себе критика ) Тем более, что всё правда, просто одно другому не мешает )