01:26

I. This is Not a Game. II. Here and Now, You are Alive.
Перечитала "Хоббита" и поняла, что, наверное, полностью в оригинале и не читала никогда - только по-русски, а по-английски в адаптированном варианте для школьников. Читала с айпада - не могла вспомнить, лежит ли у меня в Питере бумажная книжка, не хотелось покупать лишний экземпляр, и так книги негде хранить ни в каком доме, поэтому, скрепя сердце, скачала. Не радует, но удобно, ничего не скажешь.
Впечатления от этого прочтения самые разнообразные: от "какой же у Толкина замечательный язык, когда он пишет не эпос!" до "какой же невообразимой хрени допридумывали создатели фильма!" Толкин - феноменальный автор колоссальной эрудиции, попробовавший свои силы во всех традиционных жанрах - сказки, эпоса и мифа, с соблюдением всех законов каждого, и, конечно, именно в сказке больше возможностей проявить индивидуальный стиль, иронию, взгляды на мир. От "Хоббита" остаётся ощущение личного знакомства с человеком, которые до того был лишь фигурой на пьедестале. И ещё - узнаваемости почти всех картинок. Питер Джексон сделал прекрасную рекламу Новой Зеландии, но на самом деле прообразы волшебного толкиновского мира куда ближе: зелёные холмы английского юга, мрачные скалы Уэльса, остатки некогда обширных буковых и дубовых лесов, вересковые пустоши, склоны кажущихся неприступными гор... я всё это видела, честное слово, они такие и есть, необязательно лететь в Южное полушарие. Пещеры вот только мне не попадались, но я их и побаиваюсь немного, и не факт, что полезла бы. И никаких сомнений, хоббиты - это ироничное, но в глубине души уважительное описание соотечественников, это тоже как-то становится очень очевидно. И кстати, в оригинале Бильбо не нужны проповеди "большого брата" Гэндальфа, что лучше пощадить жизнь, чем отобрать - это и без того его природный инстинкт, и он не убивает Голлума по велению собственного сердца, а не чужой морали.
Интересная параллель: Торин и Бильбо - оба "подгорные" жители, оба вынуждены обстоятельствами покинуть свою "нору". И ужасно представить, что будет с нами, с целой планетой чувствительных дев, юных и не очень, когда в последнем фильме Торин, покрытый эстетичными ранами, будет умирать в неизменной стилистике "смерть солдата в блокбастере" (будь то Геттисберг, Гавгамелы или Гондор), глядя на нас гаснущими синими глазами... Ууууу...

@темы: книги, фильмы

Комментарии
24.01.2013 в 02:37

Много раз жалел о своих словах, и никогда - о молчании ©
глядя на нас гаснущими синими глазами... :D По моему, теперь я это легко переживу
24.01.2013 в 02:53

I. This is Not a Game. II. Here and Now, You are Alive.
Ворониха, ну вот, я сделала доброе дело :gigi:
24.01.2013 в 03:14

Много раз жалел о своих словах, и никогда - о молчании ©
Kitchen Witch, До сих пор смешно :-D
24.01.2013 в 03:20

I. This is Not a Game. II. Here and Now, You are Alive.
Ворониха, я серьёзно писала, между прочим :-D
24.01.2013 в 09:07

- А что означают на вашем фамильном гербе рогатка и пояс целомудрия? - Они означают, что мы хорошо вооружены и не дадим себя в обиду.
И кстати, в оригинале Бильбо не нужны проповеди "большого брата" Гэндальфа, что лучше пощадить жизнь, чем отобрать - это и без того его природный инстинкт, и он не убивает Голлума по велению собственного сердца, а не чужой морали.
Вот, меня это просто убило в фильме. -__-
24.01.2013 в 11:11

Нам останемся в лучшем случае мы... (с)
Я оригинал не читала, к сожалению, но в классическом русском переводе сентенции Гэндальфа по поводу жизни звучат во Властелине Колец и адресуются Фродо. )) А Бильбо - он просто спастись хотел.
Бильбо и сам замер на месте и почти перестал дышать. Он
был в отчаянии. Необходимо выбраться отсюда, из этого страшного
мрака, пока у него остались силы. Надо бороться. Ударить
кинжалом злобную тварь, убить, опередить его, пока он не убил
Бильбо. Нет, это будет нечестно. Бильбо невидим, а у Голлума
нет кинжала, да он еще и не пытался убить его, Бильбо. И потом,
Голлум такой одинокий, такой несчастный и заброшенный. Внезапно
сердце Бильбо наполнилось сочувствием, жалостью, смешанной со
страхом, он представил себе череду бесконечных беспросветных
дней, без всякой надежды на лучшую жизнь, - лишь жесткий
камень, холодная рыба, вечное шныряние и бормотание. Все эти
мысли молнией пронеслись у Бильбо в голове, он содрогнулся. И
вдруг совершенно неожиданно его озарила новая мысль, и он,
словно подброшенный приливом решимости и энергии, прыгнул!



И да, у меня тоже ни секунды не было сомнения, что хоббиты - это ироничное, но в глубине души уважительное описание соотечественников, а Шир - это английское графство. ))
24.01.2013 в 12:33

))
Ну не знаю)) Я после фильма перечитала Хоббита, часть ВК и часть Сильма.
После прочтения последних двух Хоббит не идёт вообще. Совсем никак. Смотрится примитивной детской сказкой, намеренно упрощенной, обрезанной по многим фронтам.. даже не просто сказкой, а сказкой-в-обработке-для-детей, сказки-то в оригинале гораздо ярче. И мир выглядит непроработанным, куча упущенных деталей, куча несостыковок... с одной стороны вроде - ну, так и надо, хоббит же писал (от лица т.е.), так что видит он всё гораздо проще, знания о мире и происходящих\происходивших в нём вещах у него минимальные, способностей к аналитике +- 0, но всё равно.
Мне не очень нравится то, что ПиДжэй накрутил там странного (типа кроликов и т.д.), но мне кажется, что решительно в плюс идёт то, что он из просто детской сказки сделал события той эпикой, которой они изначально были в контексте мира, но не были осознаны самим Бильбо. Ну да, я когда читала Хоббита впервые гномы тоже мне казались такими мелкими кубическими мужичками, а тут они прям красавцы-мужчины.. на самом деле, я бы их может и оставила более Гимлиобразными, однако меня тешит надежда, что в третьей части мы увидим не просто приступ патологической жадности отдельного гнома, как это описано в книге, а трезвые выводы трезвомыслящего военачальника относительно возможной угрозы и его попытки сохранить позиции, защитить себя, своих гномов и не только. Просто не понятые отдельным хоббитом. Потому что хоббиты ни в жисть не были на таких позициях и что из них выливается - не в курсе.
Может, я слишком практически смотрю на эти вещи - как тот, кому доводилось быть "сенешалем грёбаной крепости" и стоять с шестью арбалетчиками на стене, нервно прикидывая кто успеет раньше - вражеская армия, которую 100% уведомили разведчики о том, что в крепости мало защитников и есть казна (и если да, то сколько мы простоим до прихода подмоги) или всё-таки король успеет вернуться с войны с нашей армией и тогда уже мы устроим сюрприз неприятелю.
24.01.2013 в 16:12

Лиса. Временами даже лис.
Да, про последний абзац и гибель Торина даже думать не хочется.
А что до чужой морали - имхо, тут показателен именно выбор Бильбо. Останься мораль чужой - она бы не прижилась на его почве. А так Гендальф только облачил в слова и так существующее, дал возможность подумать эту мысль и не тратить времени на ее осознание "изнутри". Может, и зря он так, но Бильбо до этого с такими ситуациями не сталкивался, и возможно у него не было бы времени, чтобы подумать и послушать себя, мог бы совершить ошибку.
Да, я понимаю, что в книжке у него и так все получилось ))). Но я как-то совсем разными пространствами вижу книгу и фильм.

И плюс много к variation0, я тоже думаю, что Бильбо-книжный видел и понимал не все, что происходило вокруг, а Джексон нам показывает как раз свое видение всего происходящего (жанр-то другой, иначе и не получится). И у "жадности" Торина, надеюсь, тоже найдется несколько аспектов.
24.01.2013 в 16:38

I. This is Not a Game. II. Here and Now, You are Alive.
Али, это как-то настолько неуместно было в сцене, когда Гэндальф даёт Бильбо кинжал - как будто подозревает, что без инструктажа тот не догадается.
Кошка Дымка, во Властелине колец не помню сентенций, но верю, что они есть и что они более уместны по сюжету - Фродо с самого начала вынужден сражаться, оружие там используется всё время, да и беседуют они с Гэндальфом больше, обо всём на свете, включая мировые проблемы )
А Бильбо хотел спастись, да, но не был готов сделать это любой ценой, и в оригинале там слово, которое вообще ключевое для британского менталитета: fair, то есть, не просто честно, но и справедливо.
variation0, это всё дело вкуса, конечно, но, по-моему, смешно упрекать автора в том, что он написал то, что он хотел написать, а не то, что больше нравится лично конкретному читателю ))) Конечно, он и писал сказку, и явно детскую, и явно с полным сознанием того, что происходит с мифами и легендами, когда они со временем превращаются в сказки, да ещё и подвергаются литературной обработке для детей - ну или потом из Хоббита идеально экстраполировал источники. И то, что Джексон сделал, не стоит представлять как лучшее понимание замысла автора, чем у самого автора ))) Ну и язык в оригинале в Хоббите в разы разнообразнее и живее, но это уже мой филологический интерес, конечно ) Язык меня интересует больше, чем стратегия битв )
24.01.2013 в 19:11

- А что означают на вашем фамильном гербе рогатка и пояс целомудрия? - Они означают, что мы хорошо вооружены и не дадим себя в обиду.
Про жадность Торина сегодня во фленте было созвучное.

Kitchen Witch, да, я о том же. Я очень боялась, что в сцене с Горлумом будет еще и флэшбэк, где Бильбо вспомнит слова Гэндальфа. Но слава богу, хоть без этого обошлось.