01:12

I. This is Not a Game. II. Here and Now, You are Alive.
Интересная штука - лунозависимость. Каждый раз удивляюсь. Самое главное в моём случае - дожить собственно до полной кругляшки, никого не покусав, потому что основной период бешенства всегда приходится на пару дней до. Дожила, вроде, спуская пар в ситуациях, когда это было почти оправдано, хоть и резче, чем реагировала бы в другое время. Ох, досталось моим двум лапочкам-десятиклашкам за презентацию, которая "не дошла по мейлу" из дома до школы! Знаем мы эти фокусы с компьютерными технологиями.
Сегодня ездила с Джоном и Иваном в Лондон - без меня они не нашли бы ни Британский музей, ни что бы то ни было внутри него. Обошли весь Британский и пол-Национальной галереи. Видно, карма у меня такая - водить людей по музеям. Впрочем, я не против. Музеи - это первое, что я обживаю на новом месте, не говоря уже о старых.
А ещё я не могу вам сказать, чем ворон похож на письменный стол, зато знаю, чем сказки похожи на больной зуб. И то, и другое в совершенно неожиданные моменты провоцируют самые неожиданные внешние стимулы, и то, и другое дёргает и мешает сосредоточиться на окружающей действительности, а в самое острой форме - выбивает напрочь, оставляя ходячую шкурку-зомби. Если что, зубы у меня сейчас не болят.

Комментарии
28.02.2010 в 03:00

А кошка отчасти идет по дороге, Отчасти по воздуху плавно летит (с)
Kitchen Witch и ты тоже лунозависимая?:)
28.02.2010 в 14:34

I. This is Not a Game. II. Here and Now, You are Alive.
Викки ага )) по-моему, в дайрях нас тут вообще много, воющих на луну ))
28.02.2010 в 17:05

Корица
Перьями)
Ворон похож на письменный стол перьями))
28.02.2010 в 18:18

I. This is Not a Game. II. Here and Now, You are Alive.
_Корица это он по-русски похож ))) а вот в оригинале с этим сложнее ))))
28.02.2010 в 18:42

А кошка отчасти идет по дороге, Отчасти по воздуху плавно летит (с)
Kitchen Witch наверное, по этому принципу люди сюда и попадают....:)
28.02.2010 в 19:02

I. This is Not a Game. II. Here and Now, You are Alive.
Викки эта мысль мне тоже приходила в голову ))) натуры с тонкой душевной организацией ))
28.02.2010 в 19:13

А кошка отчасти идет по дороге, Отчасти по воздуху плавно летит (с)
Kitchen Witch гы))) выть на луну, получается, признак тонкой душевной организации?
28.02.2010 в 19:27

I. This is Not a Game. II. Here and Now, You are Alive.
Викки конечно! а ты думала? )))
28.02.2010 в 20:25

А кошка отчасти идет по дороге, Отчасти по воздуху плавно летит (с)
Kitchen Witch гы)))))я, по-моему, уже вообще не думаю - вот разве только о еде :)
28.02.2010 в 21:31

Корица
Kitchen Witch Но ведь в Англии тоже писали перьями? А вообще, конечно, было бы круто, если бы эта загадка только на русском обретала смысл)
28.02.2010 в 22:21

I. This is Not a Game. II. Here and Now, You are Alive.
_Корица писали перьями, но слово не одно и то же для перьев ворона и перьев для письма ))